DSpace Colección :https://repositorio.uleam.edu.ec/handle/123456789/9292023-04-23T08:47:32Z2023-04-23T08:47:32ZFORMACIÓN CONTINUA PARA EL MEJORAMIENTO DEL IDIOMA INGLÉS DE LAS GRADUADAS DE LA CARRERA DE SECRETARIADO BILINGUE, PERIODO 2010-2011.MACÍAS TIGUA, LEITER MARÍAhttps://repositorio.uleam.edu.ec/handle/123456789/34652022-01-26T16:17:30Z2014-01-01T00:00:00ZTítulo : FORMACIÓN CONTINUA PARA EL MEJORAMIENTO DEL IDIOMA INGLÉS DE LAS GRADUADAS DE LA CARRERA DE SECRETARIADO BILINGUE, PERIODO 2010-2011.
Autor : MACÍAS TIGUA, LEITER MARÍA
Resumen : THIS RESEARCH WAS DEVELOPED IN ORDER TO PRESENT A STRATEGY FOR THE CONTINUOUS TRAINING AND IMPROVEMENT OF THE ENGLISH LANGUAGE, DIRECTED TO GRADUATE BILINGUAL SECRETARIAL. CONTINUING EDUCATION HAS BECOME THE RESPONSIBILITY OF INSTITUTIONS OF HIGHER EDUCATION WHICH PROMOTES THE TRAINING OF THEIR PROFESSIONAL EDUCATION.
Descripción : LA PRESENTE INVESTIGACIÓN SE ELABORÓ CON EL FIN DE EXPONER UNA ESTRATEGIA PARA LA CAPACITACIÓN CONTINUA Y EL MEJORAMIENTO DEL IDIOMA INGLÉS, DIRIGIDO A LAS GRADUADAS DE LA CARRERA DE SECRETARIADO BILINGÜE. LA FORMACIÓN CONTINUA ACTUALMENTE SE HA CONVERTIDO EN UNA RESPONSABILIDAD DE LAS INSTITUCIONES DE EDUCACIÓN SUPERIOR QUE FAVORECE LA PERMANENTE CAPACITACIÓN DE SUS PROFESIONALES.2014-01-01T00:00:00ZTÉCNICAS DE TRADUCCIÓN Y LA ATENCIÓN AL CLIENTE DE LOS COLABORADORES DE LA EMPRESA CORREOS DEL ECUADOR, MANTA, AÑO 2016.FERNÁNDEZ PICO, JESSICA EGNITAhttps://repositorio.uleam.edu.ec/handle/123456789/31692021-10-21T17:48:46Z2016-01-01T00:00:00ZTítulo : TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN Y LA ATENCIÓN AL CLIENTE DE LOS COLABORADORES DE LA EMPRESA CORREOS DEL ECUADOR, MANTA, AÑO 2016.
Autor : FERNÁNDEZ PICO, JESSICA EGNITA
Resumen : LA PRESENTE INVESTIGACIÓN TIENE COMO OBJETIVO: ANALIZAR LAS VARIABLES TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN Y LA ATENCIÓN AL CLIENTE DE LOS COLABORADORES DE LA EMPRESA CORREOS DEL ECUADOR, MANTA, AÑO 2016. EN LO ESPECÍFICO: CONCEPTUALIZAR LAS VARIABLES, TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN Y ATENCIÓN AL CLIENTE; DETERMINAR LAS TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN Y ATENCIÓN AL CLIENTE.
Descripción : EN ECUADOR, COMO ES CONOCIMIENTO DE TODOS, EL IDIOMA OFICIAL ES EL ESPAÑOL; POR TANTO, EN LA PROVINCIA DE MANABÍ, CANTÓN MANTA, PUERTO TURÍSTICO DONDE SE HOSPEDAN VISITANTES EXTRANJEROS, SE VEN EN LA NECESIDAD DE COMUNICARSE CON PERSONAS DE OTROS PAÍSES, YA SEA EN LA RECEPCIÓN O ENVÍO DE ENCOMIENDA O CORRESPONDENCIA.2016-01-01T00:00:00ZTECNICAS DE TRADUCCION Y EL DESEMPEÑO LABORAL DEL PERSONAL DE TALENTO HUMANO, ALA DE COMBATE N° 23, CANTON MANTA, AÑO 2016.LÓPEZ VELÁSQUEZ, GABRIELA LOURDEShttps://repositorio.uleam.edu.ec/handle/123456789/31682021-10-21T17:42:45Z2016-01-01T00:00:00ZTítulo : TECNICAS DE TRADUCCION Y EL DESEMPEÑO LABORAL DEL PERSONAL DE TALENTO HUMANO, ALA DE COMBATE N° 23, CANTON MANTA, AÑO 2016.
Autor : LÓPEZ VELÁSQUEZ, GABRIELA LOURDES
Resumen : LA PRESENTE INVESTIGACIÓN TIENE COMO OBJETIVO: ANALIZAR LAS TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN Y EL DESEMPEÑO LABORAL DEL PERSONAL DE TALENTO HUMANO DEL ALA DE COMBATE N°23. EN LO ESPECÍFICO: CONCEPTUAR LAS TÉCNICAS Y TIPOS DE TRADUCCIÓN PARA EL DESEMPEÑO LABORAL; DETERMINAR ESTRATEGIAS DE TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN QUE APORTEN A UN MEJOR DESEMPEÑO LABORAL; ESTABLECER FACTORES QUE BENEFICIEN EL DESEMPEÑO LABORAL.
Descripción : EL ECUADOR ES UN PAÍS POTENCIALMENTE TURÍSTICO, POR LO CUAL SE DEBE APROVECHAR ESTA VENTAJA QUE POSEE Y QUÉ MEJOR LA MANERA DE IMPLEMENTAR TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN QUE REPRESENTEN LA PRIMERA APROXIMACIÓN REALIZADA SOBRE ESTUDIOS COMPARADOS, DENTRO DE LOS ESTUDIOS DE LA TRADUCCIÓN ES NECESARIO IDENTIFICAR LA DIFERENCIA ENTRE LOS ELEMENTOS QUE CONSTITUYEN LA TRADUCCIÓN INTRALINGÜÍSTICA, TRADUCCIÓN INTERLINGUISTICA Y LA TRADUCCIÓN INTERSEMIÓTICA O TRANSMUTACIÓN.2016-01-01T00:00:00ZTÉCNICAS DE TRADUCCIÓN EN LA GESTIÓN DOCUMENTAL EN EL HOTEL CASA BLANCA, AÑO 2016.CHÁVEZ TEJENA, ESTHELA ELIZABETHhttps://repositorio.uleam.edu.ec/handle/123456789/31672021-10-21T17:37:40Z2016-01-01T00:00:00ZTítulo : TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN EN LA GESTIÓN DOCUMENTAL EN EL HOTEL CASA BLANCA, AÑO 2016.
Autor : CHÁVEZ TEJENA, ESTHELA ELIZABETH
Resumen : LA PRESENTE INVESTIGACIÓN TIENE COMO OBJETIVO: ANALIZAR CONCEPTUALMENTE LAS VARIABLES TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN Y GESTIÓN DOCUMENTAL EN EL HOTEL CASA BLANCA. EN LO ESPECÍFICO: CONCEPTUALIZAR LOS TÉRMINOS DE TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN Y GESTIÓN DOCUMENTAL; DETERMINAR TIPOS DE TRADUCCIÓN Y GESTIÓN DOCUMENTAL.
Descripción : EN UNA SOCIEDAD GLOBAL, LA INTERNACIONALIZACIÓN ES CADA VEZ MÁS UN ELEMENTO CONSIDERADO PARTE DE LA CALIDAD EN LA ACTIVIDAD EMPRESARIAL EN LO REFERENTE A LA GESTIÓN DOCUMENTAL, POR LO QUE RESULTA DETERMINANTE INTEGRAR LA DIMENSIÓN INTERNACIONAL DE LA COMUNICACIÓN MEDIANTE EL IDIOMA INGLÉS CONCERNIENTE A LA UNIVERSALIDAD EMPRESARIAL.2016-01-01T00:00:00Z